Música
Oso panda
ago 31
A pesar de que hoy nos están bombardeando en todos los telediarios con la Operación Retorno, con el final de las vacaciones y con la vuelta al colegio y los gastos, para uno que vive en una ciudad costera como yo ahora es cuando empieza el verdadero descanso y cuando se puede disfrutar de la playa sin las aglomeraciones de estos dos últimos meses. Y para los demás, algo de música con buen rollito…
Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
Esta extraña (por decir algo) canción pertenece a Papá Topo, un dúo mallorquín formado por Adrià Arbona y Paulita Franco se hizo un hueco en la escena musical independiente hace algo más de un año gracias a esta canción con ritmo infantil pero que, sin embargo resulta pegadiza a partir del momento en que la escuchas.
¿Y como es que yo he llegado a escuchar esto? Bueno, pues la gran culpa la tiene el bucle infinito que tiene programado la MTV mientras está en su modo de pruebas y que un día decidiese dejarlo puesto para comprobar cuánto daba de sí, encontrándome con esta canción que ahora no puedo dejar de tararear y con un videoclip con más de 30000 visitas en Youtube digno de analizar por cualquier psiquiatra…
A partir del éxito que obtienen en 2009 Adriá y Paulita llegaron a actuar para un par de televisiones locales presentando su canción y reciben un montón de críticas (muy buenas o muy malas) que los comparan con La casa azul, Enrique y Ana o Regaliz. Esas críticas les encantan, aunque intentan que la fama no se le suba mucho a la cabeza, lo que no impide que se queden asombrados cuando participan en la Verbena del Papagayo y la gente comienza a cantar sus letras…
Actualmente están grabando su primer disco con Guille Milkyway (ese friky que funciona muy bien como productor pero que se ha quedado dos años seguidos con ganas de ir a Eurovisión…), así que si todavía no te has quedado con la letra, aquí te la pongo junto con un par de videoclips para que no se os vaya de la cabeza.
Soy malo…
Oso Panda, Oso Panda
Dime por dónde andas
Dime por dónde andas
Por favor
He salido a merendar
Por la selva tropical
Con mi amigo el puercoespín
Y ahora donde está
Oso Panda, Oso Panda
Dime por dónde andas
Dime por dónde andas
Por favor
Ha empezado a llover
Sigue sin aparecer
Ay, Dios, que va a ser de mí
Si no vuelve el puercoespín!
Oso Panda, Oso Panda
Dime por dónde andas
Dime por dónde andas
Por favor
Y empiezo a pensar
Que no te veré jamás
Que en la lluvia moriré
Es que ya no sé que hacer
Oso Panda, Oso Panda
Yo no quiero morir solo
Que en esta gran espesura
Esta vida es muy dura
I like to move it
ago 24
Como ya comenté hace un par de semanas que tenía ganas de recordar algunas canciones del verano y ya no queda mucho de agosto, pues hoy voy a traeros un post breve (para lo que escribo) con un tema que seguro que os hace menearos a más de uno (yo ya me estoy moviendo…) y que os cargará algo de energía si ya estáis currando…

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
Por si no os habéis parado a ver la foto, la canción fue lanzada a la fama por el dúo Reel 2 Real para su disco Move it! (1994) y la canción alcanzó lo más alto de las listas de todo el mundo, aunque sólo fue número 1 en Francia y Holanda. Lo que no imaginaba nadie es que esa canción que sonó durante todo el verano y el resto del año daría mucha guerra pasados los años…
Años más tarde la canción fue utilizada para promocionar la Liga de Baloncesto de Australia, para una marca de chicles y para Durex (cambiando la letra a I like to do it, do it), además de en el juego de PlayStation2 DDRMAX: Dance Dance Revolution y en la película Tres idiotas y una bruja (2001). Aunque eso no es todo. La canción sigue siendo conocida al ser el tema principal de Madagascar (2005) y Madagascar 2 (2008). En la primera película es Sacha Baron Cohen el que canta la canción interpretando el papel del Rey Julien Lemur XIII , mientras que en la segunda es el rapero Will I Am como Moto Moto. La canción también se tradujo en España y Latinoamérica, dando como resultado el Yo quiero marcha marcha o el Quiero mover el bote bote.
Termino como siempre con la letra de la canción y la traducción que hicieron para la peli, además de con una actuación en directo durante la celebración del aniversario de Channel 4 imprescindible por ver la vestimenta de la gente, la versión de Will I Am que sirvió para promocionar la segunda parte de Madagascar y, para terminar, una versión de Zoo Gang en la que el cantante me recuerda a cualquier patriarca de los que salen en Callejeros. Todo para vosotros…
I like to move it, move it
Ya like to (“Move it”)
I like to move it, move it
I like to move it, move it
I like to move it, move it
Ya like to (“Move it”)
I like to move it, move it
I like to move it, move it
I like to move it, move it
Ya like to (“Move it”)
All girls all over the world,
original Mad Stuntman pon ya case man!
I love how all girls a move them body,
and when ya move ya body, and move it,
nice and sweet and sexy, alright!
Woman ya cute, and you don’t need no make up,
original cute body you a mek man mud up.
Woman ya cute, and you don’t need no make up,
original cute body you a mek man mud up.
Woman! Physically fit, physically fit,
physically, physically, physically fit
Woman! Physically fit, physically fit,
physically, physically, physically fit
Woman! Ya nice, sweet, fantastic
Big ship on de ocean that a big titanic
Woman! Ya nice, sweet, energetic
Big ship on de ocean that a big titanic
Woman! Ya nice, sweet, fantastic
Big ship on de ocean that a big titanic
Woman! Ya nice, sweet, energetic
Big ship on de ocean that a big titanic
I like to move it, move it
I like to move it, move it
I like to move it, move it
Ya like to (“Move it”)
I like to move it, move it
I like to move it, move it
I like to move it, move it
Ya like to (“Move it”)
Baby I love your way
ago 10
Tal y como comenté la semana pasada, este mes quiero dedicarlo a algunas de las canciones veraniegas que sonaron hace tiempo y, en especial, que fueron famosas durante los años de mi adolescencia, en las que disfrutaba sin problemas del verano y acumulaba experiencias y anécdotas para contar. Pongamos música a esto…

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
Imagino que todo el mundo conoce la canción y que gracias a Padre de Familia muchos la han asociado ya a su compositor original, Peter Frampton. Pues bien, el tema se compuso y fue el primer single de Frampton (1975), aunque la canción pasó sin pena ni gloria. Sin embargo, un año después, tras la grabación del disco en directo Frampton comes alive (1976), el tema fue reeditado como segundo single del disco y (como me gusta decir) pegó el pelotazo a base de bien…
A pesar de que era una canción con mucho éxito, no llegó al Nº1 en la lista de USA hasta que en 1988 el grupo Will to Power la incluyó en una mezcla con la canción Free Bird de Lynyrd Skynyrd. El resultado es algo dudoso, quizás por el intento de convertirlo en rock ochentero o por el video tan typical USA, pero ahí se demuestra el gusto de los americanos a veces…
Unos años más tarde (en 1994) la canción volvió a ser versionada, en este caso por el grupo de reagge Big Mountain. Quizás el hecho de que la canción salió en verano o que estuviera incluída en la banda sonora de Reality Bites (Bocados de realidad), película que contaba con Wynona Ryder, Ethan Hawke y Ben Stiller y que describía a la llamada Generación X hizo que fuera un exitazo y que muchos jóvenes de la época (como yo) la sigan recordando todavía por esta versión.¡Ah! También sacaron la canción es español…
El romance de esta canción con las películas se siguió manteniendo al formar parte de la banda sonora de Alta Fidelidad (1998). En ella, John Cusack encarnaba al protagonista y odiaba la canción hasta que la escuchaba cantada por Lisa Bonet (sí, la hija en de la familia Cosby…) ante la mirada de Jack Black. Para mí que no era por cómo cantaba…
Recientemente la canción ha aparecido por poner un par de ejemplos en la serie Californication y en Padre de familia, en el episodio del aniversario entre Peter y Lois mientras Peter recuerda cómo se conocieron al más puro estilo Dirty Dancing mientras sufre un episodio cercano a la muerte (y tan cercano, que se hace amigo suya…). Y para no aburriros mucho más, os dejo con la letra del tema, su traducción al español y un como siempre unas cuantas versiones en directo del mismo, las dos primeras a cargo de Peter Frampton, en 1976 y 2004 en un programa de esos que recuerdan antiguos éxitos, mientras que la tercera corre a cargo de Big Mountain en un programa de televisión allá por 1994…
Shadows grow so long before my eyes
And they’re moving across the page
Suddenly the day turns into night
Far away from the city
Don’t hesitate
’cause your love won’t wait
{chorus}
Ooh baby i love your way
Wanna tell you i love your way
Wanna be with you night and day
Moon appears to shine and light the sky
With the help of some firefly
Wonder how they have the power to shine, shine, shine
I can see them under the pine
Don’t hesitate
Cause your love won’t wait
{chorus}
Well don’t hesitate
Cause your love won’t wait
I can see the sunset in your eyes
Brown and gray, blue besides
Clouds are stalking islands in the sun
I wish i could buy one
Out of season
Don’t hesitate
Cause your love won’t wait
{chorus}
We no speak americano
ago 3
Como ya estamos en pleno agosto y la verdad que el calor hace que cada día tenga menos ganas de dedicarle tiempo al blog (y más tras el susto que tuve ayer con él…), voy a aprovechar para repasar algunas de las canciones que nos traen recuerdos de otros veranos con un tema que se ha puesto de moda este año (y que se que le gusta a mi amigo Quatermain…), aunque ya tiene algún tiempo. Os pongo el original y lo escucháis…

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
La canción original se llama Tu vuò fà l’americano (Quieres ser americano) y es obra del compositor italiano Renato Carcasone, que la compuso en 1956 para un concurso de radio y que, a pesar de estar escrita en napolitano, pronto se convirtió en todo un éxito, como lo demuestra el hecho de que en 1960 la canción formara parte de la película Comenzó en Nápoles, donde Sofia Loren la termina cantando a pesar de la mala cara de Clark Gable. No deja de resultar curioso que ese mismo año Renato Carcasone se retirara de la escena musical…
Desde entonces la canción no ha hecho más que seguir sonando. Por ejemplo, en pleno apogeo de su éxito, Lou BegaMambo Nº5 (el de ) se atrevió a versionarla, aunque claro, el nombre del tema se tradujo al inglés como You wanna be americano. El resultado dejaba bastante que desear, al menos en mi opinión, aunque viendo el precedente de su mayor éxito es comprensible…
Busque donde busque también destacan la versión a cargo de Rosario Fiorello que se incluyó en la banda sonora de la película El talento del Mr. Ripley (1999) y en la que Jude Law y Matt Damon terminan cantando el tema junto a Fiorello. En el mismo estilo festivo iba también la versión que las Puppini Sisters hicieron en 2007 para su disco Betcha Bottom Dollar, aunque la canción iba acompañada por un show bastante curioso…
Sin embargo ha sido este año donde ha vuelto a pegar un nuevo boom de la mano del dúo australiano Yolanda Be Cool junto al productor DCUP bajo el nombre de We no speak americano. Curiosamente en Australia sólo llegó al Nº4 en la lista de éxitos, pero al exportarlo a Europa fue un exitazo en muchos países. Es más, antes de salir en el Reino Unido, se mandó una demo del mismo a varias radios para ver si tenía aceptación, lo que provocó durante cierto tiempo que hubiera en las radios dos versiones del tema (la demo y la definitiva). Además, la canción fue la primera en llegar al Nº1 con una letra sólo en italiano (la anterior canción no inglesa en llegar a este puesto fue el Aserejé de Las Ketchup). Eso sí, en nuestro país se puede decir que parte de su éxito está en su inclusión en el programa Tonterías las justas de Florentino Fernández…
Así que para terminar os dejo la letra, su traducción al español y los dos videoclips de la última versión, que es la que está sonando en las radios de todo el país. El primero es el original y se parece mucho a las historias de Charlie Chaplin, mientras que el segundo es una mezcla de la canción aprovechando las imágenes del videoclip del tema original que está teniendo mucho éxito en la red. Personalmente me quedo con el primero…
Puorte o’ calzone cu ‘nu stemma arreto
‘na cuppulella cu ‘a visiera alzata.
Passe scampanianno pe’ Tuleto
camme a ‘nu guappo pe’ te fa guardà!
Tu vuò fa l’ americano!
mmericano! mmericano
siente a me, chi t’ ho fa fa?
tu vuoi vivere alla moda
ma se bevi whisky and soda
po’ te sente ‘e disturbà.
Tu abballe ‘o roccorol
tu giochi al basebal ‘
ma ‘e solde pe’ Camel
chi te li dà? …
La borsetta di mammà!
Tu vuò fa l’ americano
mmericano! mmericano!
ma si nato in Italy!
siente a mme
non ce sta’ niente a ffa
o kay, napolitan!
Tu vuò fa l’ american!
Tu vuò fa l’ american!
Comme te po’ capì chi te vò bene
si tu le parle ‘mmiezzo americano?
Quando se fa l ‘ammore sotto ‘a luna
come te vene ‘capa e di:”I love you!?”
Sweet dreams
jul 27
Hay canciones que sin ser especiales o tener mucho protagonismo dentro del disco suelen resultar pegadizas o arrojar recuerdos de algún momento y, sin duda, una de ellas es la canción de hoy, que me impactó por el videoclip (lo ví hace tiempo y lo he recordado hace poco…) y la llevo tarareando ya media semana y que espero quitarme tras ponerla aquí…

Clip de audio: Es necesario tener Adobe Flash Player (versión 9 o superior) para reproducir este clip de audio. Descargue la versión más reciente aquí. También necesita tener activado Javascript en su navegador.
El tema en cuestión es el sexto single (vamos, de las normales…) del disco I am… Sasha Fierce (2009) de Beyoncé, un cambio de última hora ya que en principio el single elegido para salir en sexto lugar era Broken-Hearted Girl pero fue una decisión de la propia Beyoncé, aunque también tiene su historia a pesar de la poca importancia que parece tener. Por ejemplo, cuando salió la canción fue criticada por tener un ritmo inicial parecida a Billie Jean de Michael Jackson y que era un copia de Disturbia de Rihanna. Que cada uno opine…
Pero la cosa comenzó antes: la canción fue compuesta y grabada antes de que se grabara el disco I am… Sasha Fierce, y al día siguiente de su grabación ya estaba colgada en internet y anunciada como Beautiful Nightmare (el nombre original de la canción), el single de promoción del disco. Esta fuga hizo que la canción estuviera a punto de no ser incluída en el disco, aunque al final la decisión de la cantante fue de incluirla. Finalmente llegó a ser la tercera canción con el mismo título en entrar dentro del Top 10 USA, tras el éxito de Air Supply en 1982 y Eurythmics (de la que ya hablé) en 1983…
Curiosamente a mí lo que me ha atraído de la canción hasta llegar a postearla es el videoclip. En ella, la cantante se sumerge en sus sueños bailando con una coreografía que recuerda por momentos al video de Single ladies hasta convertirse en el alter ego de Sasha Fierce, una especie de mujer robotizada, para lo que vistió un modelo cubierto de oro diseñado por Thierry Mugler. Aunque no creo que el vestido sea lo que me hipnotice precisamente…
Total, que como siempre os dejo para terminar con la letra para aquellos fanáticos del karaoke, su traducción al español y alguna demostración de cómo se puede mejorar el tema en directo. En el primer video podemos ver la impresionante (por decir algo correcto…) escenografía que montó para los Europe Music Awards 2009 de la MTV, la segunda es una versión a medio tiempo en Las Vegas y el tercer video es de un anuncio de agua, Crystal Geyser, que la cantante promocionaba con esta canción. Ahí es nada…
Turn the lights on
Every night I rush to my bed
With hopes that maybe
I’ll get a chance to see you when I close my eyes
I’m goin’ out of my head
Lost in a fairy tale
Can you hold my hand and be my guide
Clouds filled with stars cover your skies
And I hope it rains
You’re the perfect lullaby
What kind of dream is this
You can be a sweet dream or a beautiful nightmare
Either way I
Don’t wanna wake up from you
Sweet dream or beautiful nightmare
Somebody pinch me
Your love’s too good to be true
Turn the lights on
My guilty pleasure I ain’t goin’ nowhere
Baby, long as you’re here
I’ll be floating on air
You can be a sweet dream or a beautiful nightmare
Either way I
Don’t wanna wake up from you
I mention you when I say my prayers
I wrap you around all of my thoughts
Boy, you are my temporary high
I wish when I wake up you’re there
So wrap your arms around me for real
And tell me you’ll stay by my side
Clouds filled with stars cover the sky
And I hope it rains
You’re the perfect lullaby
What kind of dream is this
You can be a sweet dream or a beautiful nightmare
Either way I
Don’t wanna wake up from you
Sweet dream or beautiful nightmare
Somebody pinch me
Your love’s too good to be true
Turn the lights on
My guilty pleasure I ain’t goin’ nowhere
Baby, long as you’re here
I’ll be floating on air
You can be a sweet dream or a beautiful nightmare
Either way I
Don’t wanna wake up from you
Tattoo your name across my heart
So it will remain
Not even death can make us part
What kind of dream is this
You can be a sweet dream or a beautiful nightmare
Either way I
Don’t wanna wake up from you
Sweet dream or beautiful nightmare
Somebody pinch me
Your love’s too good to be true
My guilty pleasure I ain’t goin’ nowhere
Baby, long as you’re here
I’ll be floating on air
You can be a sweet dream or a beautiful nightmare
Either way I
Don’t wanna wake up from you
Turn the lights on








Tomatazos